धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति व्यवहार-रक्षा-नियमनोपदेशः | Dhṛtarāṣṭra’s Instruction on Administration, Punishment, and Daily Governance
हृष्ट: सम्पूजयामास गुडाकेशश्व पाण्डव: । विदुरकी यह बात सुनकर युधिष्ठिर तथा पाण्डुपुत्र अर्जुन बड़े प्रसन्न हुए और उनकी सराहना करने लगे ।। न च भीमो दृढक्रोधस्तद् वचो जगृहे तदा
hṛṣṭaḥ sampūjayāmāsa guḍākeśaś ca pāṇḍavaḥ | na ca bhīmo dṛḍhakrodhas tad vaco jagṛhe tadā ||
毗湿摩波耶那说道:阿周那——号“瞌睡征服者”古达克沙的般度子——欣然起敬,称颂那番言辞;然而毗摩怒意坚执,当时并不受其劝。
वैशम्पायन उवाच
Even righteous counsel may not be received equally: a calm, disciplined mind can honour and assimilate guidance, while entrenched anger resists it. The verse implicitly commends receptivity and self-restraint as prerequisites for ethical action.
After hearing a statement of counsel, Arjuna is pleased and expresses respect and approval, whereas Bhīma—still intense in anger—refuses to accept the same words at that moment, revealing differing inner states among the brothers.