Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

धृतराष्ट्रस्य सत्कारः — Dhṛtarāṣṭra Honored in the Post-war Court

अकरोद्‌ बन्धमोक्षं च वध्यानां मोक्षणं तथा । न च धर्मसुतो राजा कदाचित्‌ किंचिदब्रवीत्‌

akrod bandhamokṣaṃ ca vadhyānāṃ mokṣaṇaṃ tathā | na ca dharmasuto rājā kadācit kiṃcid abravīt ||

他赦免囚徒,使其脱离牢狱;同样地,连本应处死之人也赐其生路而放归。然则法之子——国王尤提施提罗——从未在任何时候说出一句反对之言,只以沉默任由这般慈悲之举成立不移。

अकरोत्did, performed
अकरोत्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (डुकृञ् करणे)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
बन्धमोक्षम्release from bondage/imprisonment
बन्धमोक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootबन्धमोक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वध्यानाम्of those fit to be slain (condemned)
वध्यानाम्:
TypeAdjective
Rootवध्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
मोक्षणम्release, setting free
मोक्षणम्:
Karma
TypeNoun
Rootमोक्षण
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मसुतःDharma's son (Yudhiṣṭhira)
धर्मसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कदाचित्ever, at any time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
किञ्चित्anything, something
किञ्चित्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रूञ् वचने)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmasuta)

Educational Q&A

The verse foregrounds royal compassion and restraint: even when punishment is legally warranted, mercy may be exercised, and Yudhiṣṭhira—renowned for dharma—does not censure such clemency, suggesting an ethical preference for forgiveness and humane governance when possible.

Vaiśampāyana reports that a ruler (contextually, the acting authority) was releasing prisoners and sparing even those condemned to death; Yudhiṣṭhira, though king and guardian of dharma, does not protest or rebuke this practice.