Previous Verse

Shloka 96

प्रतिग्रहभेदः — The Distinction between Giving and Accepting

Vṛṣādarbhī–Saptarṣi Dialogue

तत: संचिन्तयामास श्राद्धकल्पं समाहित: । प्रातःकाल जागनेपर उनका मन पुत्रशोकसे व्यथित होता रहा; किन्तु उनकी बुद्धि बड़ी विस्तृत थी। उसके द्वारा उन्होंने ममनको शोककी ओरसे हटाया और एकाग्रचित्त होकर श्राद्धवेधिका विचार किया

tataḥ sañcintayāmāsa śrāddhakalpaṃ samāhitaḥ | prātaḥkāle jāgane para putraśokena vyathito ’bhavat; kintu tasya buddhir vipulā āsīt | tayā sa manaḥ śokāt apākarot, ekāgracitto bhūtvā śrāddhavedikāṃ vicārayāmāsa |

毗湿摩说道:“于是,他摄心安住,开始思量施罗陀(śrāddha)仪式的正当程序。虽在黎明醒来之时,因丧子之痛而心仍悲恸,但其见识广大而坚定。凭此明辨,他将心从哀伤处转开,令意念归于一境,筹度施罗陀祭坛的布置与仪式应行之法。”

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formtrue
संचिन्तयामासhe pondered/considered
संचिन्तयामास:
independent
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (परिप्रास-परफेक्ट/परस्मैपद), perfect (narrative past), 3, singular, परस्मैपद
श्राद्धकल्पम्the śrāddha-procedure/rite-arrangement
श्राद्धकल्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्राद्धकल्प (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
समाहितःcomposed, concentrated
समाहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमाहित (कृदन्त; सम्-आ-धा + क्त)
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Ś
śrāddha (ancestral rite)
V
vedikā (altar/platform)

Educational Q&A

Even when overwhelmed by personal grief, one should steady the mind through discernment and fulfill dharma—here, the duty of performing śrāddha with proper procedure and focused attention.

The person described awakens at dawn still pained by sorrow for his son, but regains composure, turns his mind away from grief, and begins planning the correct śrāddha rites, including the preparation of the ritual altar (vedikā).