Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
पवित्राणां पवित्र हि कनकं द्विजसत्तमा: । अग्नीषोमात्मकं चैव जातरूपमुदाह्ृतम्
pavitrāṇāṃ pavitra hi kanakaṃ dvijasattamāḥ | agnīṣomātmakaṃ caiva jātarūpam udāhṛtam ||
毗湿摩说道:“噢,诸二生者中最殊胜者,黄金确是诸净化之物中最为清净者。它被宣称为‘阇多卢波’(jātarūpa)——其自性本就具足阿耆尼(Agni)与苏摩(Soma)之体。”
भीष्म उवाच
The verse elevates gold as a supremely purifying substance within dharma discourse, grounding its sanctity in Vedic symbolism by describing it as embodying the Agni–Soma principle—thus legitimizing its ritual and ethical value, especially in contexts like offerings and gifting.
Bhīṣma, instructing the ‘best of the twice-born’ in Anuśāsana Parva’s dharma teachings, explains the special purity-status of gold and gives a traditional doctrinal reason for it: gold (jātarūpa) is said to be of the nature of Agni and Soma.