Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 336

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

परीयुज्वलनस्यार्थे न चाविन्दन्‌ हुताशनम्‌ । मेढकोंसे ऐसा कहकर देवता पुनः अग्निकी खोजके लिये इस पृथ्वीपर विचरने लगे; किंतु वे अग्निदेवको कहीं उपलब्ध न कर सके

parīyujvalanasyārthe na cāvindan hutāśanam |

毗湿摩说道:“他们寻求重燃圣火之法,却找不到阿耆尼(火神)。”于是,诸天在对青蛙说罢之后,又在大地上四处徘徊,寻觅阿耆尼;然而无论到哪里,都无法发现他的踪影——这表明当秩序被扰乱时,神圣之力亦会隐没,甚至连天神也难以得见。

परिaround, all around
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि
युज्वलनस्यof kindling/ignition (of fire)
युज्वलनस्य:
TypeNoun
Rootयुज्वलन
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्थेfor the purpose, in order to
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अविन्दन्they found, they obtained
अविन्दन्:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
हुताशनम्Agni (the fire-god)
हुताशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Agni (Hutashana)
D
Devas (gods)
E
Earth (Prithivi)
F
Frog (Manduka/Medhaka, implied by context)

Educational Q&A

The verse underscores the indispensability of Agni for yajña and dharmic order: when the sacred fire is absent or concealed, even well-intentioned efforts to restore ritual and harmony can be thwarted, urging humility and persistence in upholding dharma.

After addressing the frog, the gods resume their search across the earth to recover Agni so that the fire may be rekindled; however, they fail to locate him, indicating Agni’s withdrawal or concealment at this point in the story.