Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)

तदपत्यं हि युवयोर्देवानभिभवेद्‌ ध्रुवम्‌ । नहि ते पृथिवी देवी न च द्यौर्न दिवं विभो

tadapatyaṃ hi yuvayor devān abhibhaved dhruvam | nahi te pṛthivī devī na ca dyaur na divaṃ vibho |

毗湿摩说道:“你们二位所生之子必定压倒诸神。噢主宰,我们坚信:无论是地母女神,还是苍穹,乃至天界,都无法承受你威光的力量。即便合在一起也不能支撑;整个世界将因你光辉的冲击而化为灰烬。”

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अपत्यम्offspring, child
अपत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootअपत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
युवयोःof you two
युवयोः:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुवम्
FormCommon, Genitive, Dual
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिभवेत्would overpower, would defeat
अभिभवेत्:
TypeVerb
Rootअभि-भू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेof you, your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
FormCommon, Genitive, Singular
पृथिवीEarth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
देवीgoddess
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्यौःSky, Heaven
द्यौः:
Karta
TypeNoun
Rootद्यौ
FormFeminine, Nominative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
दिवम्heaven, the celestial world
दिवम्:
Karta
TypeNoun
Rootदिव
FormNeuter, Nominative, Singular
विभोO mighty one, O Lord
विभो:
Sambodhana
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Devas (gods)
P
Prithivi Devi (Earth-goddess)
D
Dyauh (Sky/Heaven)
D
Divam (Heaven)

Educational Q&A

Extraordinary power—especially when linked to divine radiance and destiny—must be approached with restraint and discernment, because unchecked potency can overwhelm even cosmic supports (earth, sky, heaven) and threaten the welfare of the world.

Bhishma warns that the union being discussed would produce a son of such overwhelming might that he would defeat the gods, and that the sheer intensity of the Lord’s tejas (radiance) would be unbearable for the very realms of earth and heaven, endangering the world itself.