Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)

(४230५ 4७६ 2“ ५. यदि वो«नुग्रहकृता बुद्धिर्मा प्रति सत्तमा: । प्रत्रूत पावनं कि मे भवेदिति तपोधना:

Bhīṣma uvāca: yadi vo 'nugrahakṛtā buddhir mā prati sattamāḥ | brūta pāvanaṁ kiṁ me bhaved iti tapodhanāḥ ||

毗湿摩说:“诸位德行最上者,若你们真欲垂怜于我,便请告知——诸位苦行功德深厚者——何者能成为我得以净化的方便之道?”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वःof you / your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Plural
अनुग्रहकृताdone out of favor; favor-bestowing
अनुग्रहकृता:
TypeAdjective
Rootअनुग्रहकृत्
FormFeminine, Nominative, Singular
बुद्धिःintention; resolve; thought
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
माnot (prohibitive)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
प्रतिtowards; against; with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
सत्तमाःO best of the good (noble ones)
सत्तमाः:
TypeNoun
Rootसत्तम
FormMasculine, Vocative, Plural
प्रब्रूतtell; speak (to me)
प्रब्रूत:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, 2nd, Plural
पावनम्purifying (thing/means)
पावनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपावन
FormNeuter, Accusative, Singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
भवेत्might be; would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, 3rd, Singular
इतिthus; saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तपोधनाःO ascetics rich in austerity
तपोधनाः:
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Vocative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
tapodhanāḥ (ascetics)

Educational Q&A

Even a great figure like Bhishma seeks ethical and spiritual purification through the counsel of the virtuous; humility and the desire to be purified are presented as prerequisites for right conduct (dharma).

Bhishma addresses revered ascetics, requesting that—if they wish to show him grace—they should instruct him on what practice or means would purify him.