Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda
Kārttikeya
सर्वा मणिमयी भूमि: सर्वकाज्चनवालुका । सर्वर्तुसुखसंस्पर्शा निष्पड़का निरजा: शुभा:
sarvā maṇimayī bhūmiḥ sarvakāñcanavālukā | sarvartusukhasaṃsparśā niṣpaṅkā nirajāḥ śubhāḥ |
毗耶娑描绘一处至为吉祥的境界:大地仿佛由宝石铸成,沙粒如同金粉。触之四时皆怡然,绝无粗涩与不适。彼处既无尘埃,亦无淤泥;土地纯净无垢、遍具瑞相——宛如一方以正法为本的世界,自然本身映照着内在清净与功德。
व्यास उवाच
The verse uses an idealized landscape—gem-like ground, golden sand, and freedom from dust and mud—to symbolize the फल of dharmic merit: purity, auspiciousness, and effortless well-being. External cleanliness mirrors inner virtue and the refined state attained through righteous conduct.
Vyāsa is describing the qualities of a blessed, otherworldly region. He emphasizes sensory comfort across all seasons and the absence of impurity (dust, mud), portraying a realm where the environment itself is inherently auspicious.