Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Gavāṃ Māhātmya — Go-dāna, Yajña-ādhāra, and Goloka

Brahmā–Indra–Surabhi Itihāsa

पाण्डुकम्बलवर्णाभां सवत्सां कांस्यदोहनाम्‌ । प्रदाय वस्त्रसंवीतां साध्यानां लोकमाप्नुते

pāṇḍukambalavarṇābhāṃ savatsāṃ kāṃsyadohanām | pradāya vastrasaṃvītāṃ sādhyānāṃ lokam āpnute ||

婆悉吒说:若有人布施一头色如淡毯之牛,并与其犊同施,又以布覆之,兼赠青铜挤乳之器,则得往萨陀耶(Sādhyas)之界。

पाण्डु-कम्बल-वर्णाभाम्having a pale-blanket-like color
पाण्डु-कम्बल-वर्णाभाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपाण्डु + कम्बल + वर्ण + आभा
FormFeminine, Accusative, Singular
सवत्साम्with a calf
सवत्साम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसवत्स
FormFeminine, Accusative, Singular
कांस्य-दोहनाम्having a bronze milking-vessel
कांस्य-दोहनाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकांस्य + दोहना
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रदायhaving given
प्रदाय:
TypeVerb
Rootप्र + दा
FormAbsolutive (Gerund)
वस्त्र-संवीताम्covered with cloth
वस्त्र-संवीताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवस्त्र + संवीत
FormFeminine, Accusative, Singular
साध्यानाम्of the Sādhyas
साध्यानाम्:
TypeNoun
Rootसाध्य
FormMasculine, Genitive, Plural
लोकम्world, realm
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
आप्नुतेattains
आप्नुते:
TypeVerb
Rootआप्
FormPresent, Third, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
C
cow (gauḥ)
C
calf (vatsa)
C
cloth/garment (vastra)
B
bronze milking vessel (kāṃsyadohanā)
S
Sādhyas (celestial beings)
S
Sādhyas' world (sādhyānāṃ lokaḥ)

Educational Q&A

That dāna should be complete and dignified: giving a useful, well-provided gift (a cow with her calf, properly covered, with the needed milking vessel) yields great religious merit and leads to an exalted heavenly realm (the world of the Sādhyas).

In a discourse on dharma and gifts, Vasiṣṭha specifies the fruit of a particular form of cow-donation: donating a pale-colored cow along with her calf, clothed and accompanied by a bronze milking vessel, results in attaining the Sādhyas’ realm.