Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa
Praise of cow-gift and ghee-centered recitation
तस्मात् पार्थ त्वमपीमां मयोक्तां बाहस्पतीं भारतीं धारयस्व । द्विजाग्रयेभ्य: सम्प्रयच्छस्व प्रीतो गा: पुण्या वै प्राप्य राज्यं कुरूणाम्
tasmāt pārtha tvam apīmāṁ mayoktāṁ bārhaspatīṁ bhāratīṁ dhārayasva | dvijāgrayebhyaḥ samprayacchasva prīto gāḥ puṇyā vai prāpya rājyaṁ kurūṇām ||
毗湿摩说道:“因此,帕尔塔(Pārtha)啊,你也当牢牢记持我所传述的布里哈斯帕提(Bṛhaspati)之教。待你取得对俱卢(Kuru)王国的主权之时,当以欢喜心向最上等的‘再生者’——卓越的婆罗门——施舍清净圣牛。”
भीष्म उवाच
Bhīṣma urges Arjuna to internalize the Bṛhaspati-derived counsel and to practice royal dharma through generous, willing charity—specifically the gifting of auspicious cows to eminent brāhmaṇas after attaining rightful sovereignty.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma—lying on his bed of arrows—continues instructing the Pāṇḍavas on dharma. Here he directly addresses Arjuna (Pārtha), telling him to uphold the teaching and, upon securing the Kuru kingdom, to honor leading brāhmaṇas with cow-gifts as part of righteous kingship.