Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

गोप्रदानविधिः (Gopradāna-vidhi) — Procedure and Praise of Cow-Gifting

बद्दीनां कीदृशं दानमल्पानां वापि कीदृशम्‌ । अदत्त्वा गोप्रदा: सन्ति केन वा तच्च शंस मे

śakra uvāca |

bahūnāṃ kīdṛśaṃ dānam alpānāṃ vāpi kīdṛśam |

adattvā gopradāḥ santi kena vā tac chaṃsa me ||

“施与多牛之赠是何等之施?施与少牛又作何等之施?又以何种方法,人们纵未亲自施牛,亦能被视为与施牛者等同?请告知我。”

बहूनाम्of many (cows/objects)
बहूनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबहु
FormAny, Genitive, Plural
कीदृशम्of what kind?
कीदृशम्:
TypeAdjective
Rootकीदृश
FormNeuter, Nominative, Singular
दानम्gift; donation
दानम्:
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Nominative, Singular
अल्पानाम्of few (cows/objects)
अल्पानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअल्प
FormAny, Genitive, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कीदृशम्of what kind?
कीदृशम्:
TypeAdjective
Rootकीदृश
FormNeuter, Nominative, Singular
अदत्त्वाnot having given
अदत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
गोप्रदाःgivers of cows
गोप्रदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootगोप्रद
FormMasculine, Nominative, Plural
सन्तिare; exist
सन्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
केनby what? by which means?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
तत्that (matter/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शंसtell; declare
शंस:
TypeVerb
Rootशंस्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAny, Dative, Singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
G
go (cow)
D
dāna (gift/charity)
G
go-dāna (cow-gift)

Educational Q&A

The verse frames an ethical inquiry into dāna: the value of giving depends not only on quantity (many vs. few cows) but also on the principle by which merit may be attained—raising the question of intention, capacity, and alternative forms of equivalent righteousness.

Indra (Śakra), as the speaker, asks for clarification about the merit and proper character of cow-gifts—both large and small—and seeks to know what practice can make someone comparable to a cow-donor even if they cannot perform an actual go-dāna.