Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)
क्षुत्पिपासाश्रमाविष्टो मुनिरुद्दा लकिस्तदा । यम॑ पश्येति त॑ पुत्रमशपत् स महातपा:
kṣutpipāsāśramāviṣṭo munir uddālakis tadā | yamaṁ paśyeti taṁ putram aśapat sa mahātapāḥ ||
毗湿摩说道:当时,圣者优陀罗迦为饥渴与疲惫所困,怒火骤起,便咒诅其子道:“你凭什么还能看见那些?去吧,去见阎摩!”
भीष्म उवाच
The verse underscores restraint in speech and emotion: physical distress (hunger, thirst, fatigue) can cloud judgment, and even a virtuous ascetic may commit ethical error by speaking in anger. Dharma here points to mastering krodha (anger) and guarding one’s words, since a curse or harsh utterance carries lasting consequences.
Bhīṣma recounts that the sage Uddālaka, suffering from hunger, thirst, and exhaustion, becomes irritated and curses his son with the command to go and see Yama (death/judgment). The moment sets up a moral reflection on how a lapse in self-control can lead to severe outcomes.