Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)
गावो लोकांस्तारयन्ति क्षरन्त्यो गावश्षान्नं संजनयन्ति लोके । यस्तं जानन्न गवां हार्दमेति स वै गन्ता निरयं पापचेता:
gāvo lokāṁs tārayanti kṣarantyo gāvaś cānnaṁ saṁjanayanti loke | yas taṁ jānann na gavāṁ hārdam eti sa vai gantā nirayaṁ pāpacetāḥ ||
群牛以乳汁流出,救诸世界脱离饥饿之苦;在此世间亦为众生生起资粮与滋养。明知如此,若仍不对牛培育一念善意与和悦之心,此人心怀罪垢,必堕地狱。
नाचिकेत उवाच
Recognize the life-sustaining, society-supporting role of cows (milk and nourishment) and therefore cultivate goodwill and respectful conduct toward them; ingratitude and hostility toward such benefactors is framed as sinful and leading to grave karmic consequences.
Nāciketa speaks a didactic verse praising cows as rescuers from hunger and sources of food in the world, then warns that a person who knows this yet lacks heartfelt friendliness toward cows is morally culpable and destined for hell.