Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyāya 64: Dāna-prakāra—Suvarṇa, Pānīya-dāna, Ghṛta-dāna, and Upakaraṇa-dāna

Utility Gifts

हृतं कृपणवित्तं हि राष्ट्र हन्ति नृपश्रियम्‌ । दद्याच्च महतो भोगान्‌ क्षुद्धयं प्रणुदेत्‌ सताम्‌

hṛtaṃ kṛpaṇa-vittaṃ hi rāṣṭraṃ hanti nṛpa-śriyam | dadyāc ca mahato bhogān kṣudhyaṃ praṇudet satām ||

毗湿摩说道:“确实,夺取贫苦之人的财物,会毁坏国土与君王的昌盛。因此,统治者不应取走穷人的产业;反当赐予他们充足的资用,使其得以安享,并驱散贤善之人所受的饥饿之苦。”

{'hṛtam''taken away, seized, stolen', 'kṛpaṇa': 'poor, wretched, destitute
{'hṛtam':
also ‘miserly’ depending on context', 'vittam''wealth, property, money', 'hi': 'indeed, for', 'rāṣṭram': 'kingdom, realm, state', 'hanti': 'destroys, strikes down', 'nṛpa-śriyam': 'the king’s prosperity/fortune/royal splendor', 'dadyāt': 'should give, ought to bestow', 'ca': 'and', 'mahataḥ': 'great, abundant', 'bhogān': 'enjoyments, comforts, provisions', 'kṣudhyām': 'hunger
also ‘miserly’ depending on context', 'vittam':
the distress of hunger', 'praṇudet''should drive away, remove, ward off', 'satām': 'of the good/virtuous/noble persons'}
the distress of hunger', 'praṇudet':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (nṛpa)
K
kingdom (rāṣṭra)
T
the poor/destitute (kṛpaṇa)
T
the virtuous (sat)

Educational Q&A

A ruler must not enrich the state by exploiting the poor; confiscating a destitute person’s wealth undermines the kingdom’s stability and the king’s fortune. True royal duty is protective generosity—ensuring people’s basic needs, especially freedom from hunger.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma, especially the duties of kings. Here he warns against taking the wealth of the impoverished and urges the king to provide comforts and prevent hunger among the worthy.