Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Nakṣatra-yoga-anusāreṇa Dāna-vidhiḥ

Gifts prescribed according to lunar mansions and yogas

क्षत्रियो रक्षणधृति््राह्मणो<नर्थना धृति: । ब्राह्मणो धृतिमान्‌ विद्वान्‌ देवान्‌ प्रीणाति तुष्टिमान्‌

bhīṣma uvāca | kṣatriyo rakṣaṇa-dhṛtir brāhmaṇo 'narthanā-dhṛtiḥ | brāhmaṇo dhṛtimān vidvān devān prīṇāti tuṣṭimān ||

毗湿摩说道:“刹帝利在护佑之责中坚守勇毅与忍耐,便为楷模;婆罗门在不乞求之事上坚固不移,便为楷模。那忍耐、博学而知足的婆罗门,以其行持取悦诸天,使诸天心满意足。”

{'kṣatriyaḥ''a member of the warrior-ruler class
{'kṣatriyaḥ':
one whose duty is protection and governance', 'rakṣaṇa''protection
one whose duty is protection and governance', 'rakṣaṇa':
safeguarding others', 'dhṛtiḥ / dhṛtimān''steadfastness, fortitude, self-control
safeguarding others', 'dhṛtiḥ / dhṛtimān':
one endowed with firmness', 'brāhmaṇaḥ''a member of the priestly/learned class
one endowed with firmness', 'brāhmaṇaḥ':
one devoted to study, teaching, and ritual-ethical discipline', 'anarthanā''non-asking
one devoted to study, teaching, and ritual-ethical discipline', 'anarthanā':
not soliciting or begging', 'vidvān''learned, wise
not soliciting or begging', 'vidvān':
possessing knowledge of śāstra', 'tuṣṭimān''contented, satisfied
possessing knowledge of śāstra', 'tuṣṭimān':
endowed with contentment', 'devān''the gods
endowed with contentment', 'devān':
divine powers sustaining cosmic order', 'prīṇāti''pleases, gratifies
divine powers sustaining cosmic order', 'prīṇāti':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kshatriya
B
Brahmin
D
Devas

Educational Q&A

Each social duty is upheld by a specific inner discipline: the Kshatriya’s excellence lies in steadfast courage for protection, while the Brahmin’s excellence lies in firm restraint from solicitation; learning joined with patience and contentment becomes a form of worship that pleases the gods.

In Bhishma’s instruction on dharma, he contrasts the defining virtues of Kshatriyas and Brahmins, emphasizing that right conduct (especially fortitude, learning, and contentment) sustains both social order and divine harmony.