Previous Verse
Next Verse

Shloka 176

Nakṣatra-yoga-anusāreṇa Dāna-vidhiḥ

Gifts prescribed according to lunar mansions and yogas

यद्‌ देवेभ्य: पितृभ्यश्न विप्रेभ्यश्न प्रयच्छसि । युधिष्ठिर! तीसरे समयमें जो तुम देवताओं, पितरों और ब्राह्मणोंके उद्देश्यसे दान करते हो, वह विश्वेदेवोंको संतुष्ट करनेवाला होता है

yad devebhyaḥ pitṛbhyaś ca viprebhyaś ca prayacchasi | yudhiṣṭhira! tṛtīye samaye yat tvayā deve-pitṛ-brāhmaṇārthaṁ dīyate, tad viśvedevānāṁ toṣa-karaṁ bhavati ||

毗湿摩说道:“噢,尤狄湿提罗,凡你以敬奉诸神、祖灵(pitṛ)与婆罗门之意而施与的布施——若在第三个规定的时刻奉行——便成为能令毗湿维天众(Viśvedevas)满足的供献。此教诲说明:布施唯有与受者、发心与时辰相契,方能具足其伦理与仪轨的圆满力量。”

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
देवेभ्यःto/for the gods
देवेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Dative, Plural
पितृभ्यःto/for the ancestors
पितृभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Dative, Plural
विप्रेभ्यःto/for the brahmins
विप्रेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Dative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रयच्छसिyou give/bestow
प्रयच्छसि:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun (Proper)
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
D
Devas
P
Pitrs (ancestors)
B
Brahmins (Vipras)
V
Vishvedevas

Educational Q&A

Charity becomes especially meritorious when it is directed to worthy recipients (gods, ancestors, Brahmins), motivated by reverent intention, and performed at the proper prescribed time; such giving is said to please the Viśvedevas.

In Bhishma’s instruction to Yudhishthira on dharma, he explains the fruit of timely, properly directed gifts: offerings made for devas, pitrs, and Brahmins at the ‘third time’ are described as satisfying the collective deities called the Viśvedevas.