अन्नदान-प्रशंसा (Praise of the Gift of Food) | Annadāna-Praśaṃsā
सो5हमेतादृशाल्लॉकान् दृष्टवा भरतसत्तम | यन्मे कृतं ब्राह्मणेषु न तप्ये तेन पार्थिव
so ’ham etādṛśāl lokān dṛṣṭvā bharatasattama | yan me kṛtaṃ brāhmaṇeṣu na tapye tena pārthiva ||
毗湿摩说:“婆罗多族中最杰出者啊,国王啊,我既得见如此功德之界,便满足于我为婆罗门所作之事的果报。因此,陛下,我不哀伤,也不因悔恨而灼心,自问:‘为何我未再行他种善业?’”
भीष्म उवाच
Bhishma emphasizes contentment grounded in dharma: when one has acted rightly—here, by serving and honoring Brahmanas—one should accept the resulting fruit without later self-torment or comparative regret about other possible merits.
In his instruction to the king, Bhishma reflects on the outcome of his past conduct toward Brahmanas. Having ‘seen’ the meritorious realms gained thereby, he tells Yudhiṣṭhira that he feels no remorse and is not troubled by thoughts of having missed other virtuous acts.