अन्नदान-प्रशंसा (Praise of the Gift of Food) | Annadāna-Praśaṃsā
आशिषं ये न देवेषु न च मर्त्येषु कुर्वते । अर्लन्तो नित्यसंतुष्टास्तथा लब्धोपजीविन:
āśiṣaṃ ye na deveṣu na ca martyeṣu kurvate | alpa-icchantō nitya-santuṣṭās tathā labdhopajīvinaḥ |
毗湿摩说道:“噢,坚战啊,当遣使者寻访那些可敬的最上‘二生者’:他们不向诸神亦不向世人起求愿之心,欲望寡少,恒常知足,随所得而活。噢,婆罗多啊,此等人物一旦受困于忧患,便可能如毒蛇般可怖;故当以敬奉之道自保。噢,俱卢后裔啊,请他们入居安乐之宅,备有侍从与必需供具,并日日以圆满的待客之礼奉事;因为他们的满足,能带来福祉并成就诸愿。”
भीष्म उवाच
A ruler should actively seek out and honor truly renunciant, content Brahmins who ask nothing of gods or men and live on what comes. Their goodwill safeguards the king; neglecting or offending them can invite grave harm, so daily, complete hospitality is presented as a practical expression of dharma and self-protection.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on royal conduct and dharma. Here he urges the king to locate such ascetic, low-desire Brahmins via messengers, invite them into a well-provisioned home, and honor them continually—warning that if they are made unhappy they may become dangerously wrathful, like venomous serpents.