दैव–पुरुषकार-प्रश्नः
Daiva–Puruṣakāra Inquiry: Fate and Human Effort
ततः पद्मोद्भवो राजन् देवदेव: पितामह: । उवाच मधुरं वाक्यमर्थवद्धेतुभूषितम्,राजन्! तब कमलजन्मा देवाधिदेव पितामहने मधुर स्वरमें युक्तियुक्त सार्थक वचन कहा--
tataḥ padmodbhavo rājan devadevaḥ pitāmahaḥ | uvāca madhuraṃ vākyam arthavad hetubhūṣitam, rājan ||
于是,王啊,那莲华所生的祖父——梵天(Brahmā),诸神之神——以柔和之声开口,说出意义深切、并以正当理据装点的言辞,王啊。
भीष्म उवाच
The verse highlights an ethical ideal of discourse: authoritative instruction should be gentle in tone (madhuram) yet substantial (arthavat) and grounded in clear reasoning (hetubhūṣitam).
Bhīṣma reports that Brahmā—the Lotus-born Grandfather—begins speaking to the king, introducing a didactic passage where divine authority delivers reasoned guidance.