Dāna-Śreṣṭhatā: Abhaya, Anugraha, and the Ethics of Honoring the Worthy (दानश्रेष्ठता: अभय-अनुग्रह-विप्रपूजा)
ततः प्रीतेन ते राजन् पुनरेतत् कृतं तव । सभार्यस्य वन॑ भूयस्तद् विद्धि मनुजाधिप
tataḥ prītena te rājan punar etat kṛtaṃ tava | sabhāryasya vanaṃ bhūyas tad viddhi manujādhipa ||
因此,国王啊,我因喜悦于你,便又一次为你做了此事。人中之主啊,你当知:这片森林已再度为你与王后复归——归还于你们的掌有与安泰。
च्यवन उवाच
The verse highlights reciprocity grounded in dharma: when a ruler approaches a sage with proper conduct, humility, and right intention, the sage responds with favor. Ethical governance is supported by honoring spiritual authority, and blessings are framed as restoration of rightful welfare rather than mere reward.
Chyavana addresses a king and declares that, being pleased, he has again performed an act on the king’s behalf—specifically, the forest (a domain or refuge) has been restored once more for the king together with his wife. It signals a renewed grant or reinstatement after a prior loss or disruption.