Previous Verse

Shloka 70

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

अथाप्यृषिर्भुगुकुलकीर्तिवर्धन- स्तपोधनो वनमभिराममृद्धिमत्‌ । मनीषया बहुविधरत्नभूषितं ससर्ज यन्न पुरि शतक्रतोरपि

athāpy ṛṣir bhṛgukulakīrtivardhanas tapodhano vanam abhirāmam ṛddhimat | manīṣayā bahuvidharatnabhūṣitaṃ sasarja yan na puri śatakrator api ||

毗湿摩说:“再者,那位增辉婆利古(Bhṛgu)族声名、富于苦行威力的仙人遮婆那,以其意志之力造就了一片悦目而丰饶的林苑,点缀着种种宝石般的华彩。如此可爱的林木之境,即便在释多迦罗图(因陀罗)之城中也寻不见。”

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
भृगुकुलकीर्तिवर्धनःenhancer of the fame of the Bhrigu lineage
भृगुकुलकीर्तिवर्धनः:
Karta
TypeAdjective
Rootभृगुकुलकीर्तिवर्धन
FormMasculine, Nominative, Singular
तपोधनःone whose wealth is austerity (ascetic)
तपोधनः:
Karta
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Nominative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिरामम्delightful/pleasing
अभिरामम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभिराम
FormNeuter, Accusative, Singular
ऋद्धिमत्prosperous/abounding in riches
ऋद्धिमत्:
Karma
TypeAdjective
Rootऋद्धिमत्
FormNeuter, Accusative, Singular
मनीषयाby (his) intention/wise resolve
मनीषया:
Karana
TypeNoun
Rootमनीषा
FormFeminine, Instrumental, Singular
बहुविधरत्नभूषितम्adorned with many kinds of jewels
बहुविधरत्नभूषितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुविधरत्नभूषित
FormNeuter, Accusative, Singular
ससर्जcreated/produced
ससर्ज:
TypeVerb
Rootसृज्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यत्which/that (forest)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पुरिin the city
पुरि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुर्/पुरी
FormFeminine, Locative, Singular
शतक्रतोःof Shatakratu (Indra)
शतक्रतोः:
TypeNoun
Rootशतक्रतु
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
Rishi (Chyavana, implied by the Hindi gloss)
B
Bhṛgu lineage (Bhṛgukula)
I
Indra (Śatakratu)
I
Indra’s city (Amarāvatī, implied by the gloss)
F
Forest/woodland (vana)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and spiritual idea that tapas (disciplined austerity) and focused resolve can generate extraordinary results—so great that even divine opulence (Indra’s city) is surpassed. True ‘wealth’ is presented as inner power and merit rather than mere celestial luxury.

Bhishma describes a renowned sage of the Bhṛgu line (understood as Chyavana) who, through his ascetic potency and mental resolve, creates a beautiful, jewel-adorned, prosperous forest—so enchanting that it outshines even Indra’s own city.