अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
बहुशो भृशविद्धौ तौ स्रवन्तौ च क्षतोद्धवम् । ददृशाते महाराज पुष्पिताविव किंशुकौ
bahuśo bhṛśaviddhau tau sravantau ca kṣatodbhavam | dadṛśāte mahārāja puṣpitāv iva kiṃśukau ||
毗湿摩说道:“大王啊,他们二人屡遭击打,伤势沉重,血从创口汩汩流下。浸透鲜血之时,他们看上去宛如盛放的金舒迦(kiṃśuka)树。”
भीष्म उवाच
The verse uses a striking simile—blood-soaked bodies resembling blossoming kiṃśuka—to highlight how war’s spectacle can conceal profound suffering. It implicitly urges ethical reflection on violence, the human cost of conflict, and the need for dharmic restraint even amid heroic narratives.
Bhīṣma describes two combatants who have been repeatedly and severely wounded; blood streams from their injuries, and their gore-covered appearance is compared to the bright red blossoms of the kiṃśuka (palāśa) tree.