Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)
महाभाग्यं गवां चैव तथा धर्मविनिश्चयम् । कि भूय: कथ्यतां वीर कि ते हृदि विवक्षितम्
bhīṣma uvāca | mahābhāgyaṃ gavāṃ caiva tathā dharmaviniścayam | ki bhūyaḥ kathyatāṃ vīra ki te hṛdi vivakṣitam |
毗湿摩说道:“我已阐明牛群之大福德,也已说明此事之中法(dharma)的定论。勇士啊,我还能说些什么?坚战啊,你心中还愿我再说出什么?”
भीष्म उवाच
Bhishma signals that the ethical conclusion (dharma-viniścaya) about the topic—especially the auspiciousness and religious-ethical status of cows—has already been established, and he invites Yudhishthira to articulate any remaining doubt or desired inquiry. The emphasis is on dharma as something to be clarified through reasoned determination and attentive questioning.
In the instructional dialogue of the Anuśāsana Parva, Bhishma has been answering Yudhishthira’s questions. Here he pauses, summarizing that he has explained the greatness of cows and the dharmic conclusion on the matter, and asks Yudhishthira what else he wishes to hear next.