Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)

भरतश्रेष्ठ! यह मैंने गौओंका माहात्म्य बताया है। इसमें उनके गुणोंका दिग्दर्शन मात्र कराया गया है। गौओंके सम्पूर्ण गुणोंका वर्णन तो कोई कर ही नहीं सकता ।।

niṣādā ūcuḥ | darśanaṃ kathanaṃ caiva sahāsmābhiḥ kṛtaṃ mune | satāṃ saptapadaṃ maitraṃ prasādaṃ naḥ kuru prabho ||

尼沙陀人说道:“牟尼啊,我们既得见你真容,又得与你同坐交谈。在贤善之人中,常言同行七步便结为友。故此,主啊,愿你垂恩施惠,赐我们以慈悯。”

निषादाःthe Niṣādas
निषादाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिषाद
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
दर्शनम्seeing; audience; दर्शन
दर्शनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Accusative, Singular
कथनम्speaking; conversation
कथनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकथन
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अस्माभिःby us; with us
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
कृतम्done; performed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त, Neuter, Nominative/Accusative, Singular
मुनेO sage
मुने:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Vocative, Singular
सताम्of the good (people)
सताम्:
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सप्तपदम्seven steps (together)
सप्तपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootसप्तपद
FormNeuter, Accusative, Singular
मैत्रम्friendship
मैत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमैत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रसादम्favor; grace
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Accusative, Singular
नःto us / for us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive/Dative (enclitic), Plural
कुरुdo; grant
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
प्रभोO lord; O master
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यवन उवाच

N
Niṣādas
M
Muni (sage, unnamed)
S
Saptapada (seven steps, as a social-ethical motif)

Educational Q&A

Association with the virtuous (satsaṅga) is transformative: even a brief shared journey—symbolized by ‘seven steps together’—is traditionally enough to establish a bond of friendship, implying that respectful contact with the good naturally invites goodwill and grace.

After interacting with a sage—having his audience (darśana) and a sustained conversation (kathana)—the Niṣādas appeal to him on the basis of the saptapada convention, requesting his favor and benevolent assistance.