Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ

Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra

अथवा नात्र चित्र हि अभवद्‌ वासवस्य तु । प्राणिनामपि सर्वेषां सर्व सर्वत्र दृश्यते

athavā nātra citra hi abhavad vāsavasya tu | prāṇinām api sarveṣāṁ sarvaṁ sarvatra dṛśyate ||

毗湿摩说道:“又或者,对婆娑婆(因陀罗)而言,此事确无可惊。因为在一切有情之中,诸般万象、种种情状,处处皆可见。”当这般思惟入于心中,因陀罗的躁动便止息,心神亦归于宁静。

अथवाor else; alternatively
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
चित्रम्a wonder; something strange
चित्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootचित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अभवत्was; happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
वासवस्यof Vāsava (Indra)
वासवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
दृश्यतेis seen; appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Ātmanepada (passive sense)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vasava (Indra)

Educational Q&A

The verse teaches a sober, ethical realism: in the world of living beings, all kinds of behaviors and events occur everywhere, so one should not be shaken by surprise but cultivate steadiness and calm discernment.

Bhishma explains that Indra (Vāsava) should not regard the situation as extraordinary; recognizing that such things are commonly seen among beings everywhere brings Indra’s mind back to peace.