Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ
Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra
न२््च्य्निताय्स श्यु #ीीा्-ानत्तज्स पञठ्चमो<ध्याय: स्वामिभक्त एवं ३६३ किक रुषकी श्रेष्ठता बतानेके लिये इन्द्र और संवादका उल्लेख युधिछिर उवाच आनुृशंस्यस्य धर्मज्ञ गुणान् भक्तजनस्य च । श्रोतुमिच्छामि धर्मज्ञ तन्मे ब्रूहि पितामह
Yudhiṣṭhira uvāca: ānuśaṃsyasya dharmajña guṇān bhaktajanasya ca | śrotum icchāmi dharmajña tan me brūhi pitāmaha ||
尤狄施提罗说道:“噢,通晓法(Dharma)者,我愿聆听慈悲的德行,以及奉持正法之人的品德。因此,噢智者,请为我讲述这些吧,祖父。”
युधिछिर उवाच
The verse frames compassion (ānuśaṃsya) and devotion (bhakti) as central virtues within dharma, inviting a systematic account of the qualities that define a righteous and devoted person.
In the post-war instruction setting, Yudhiṣṭhira respectfully questions Bhīṣma, requesting a teaching on the virtues of compassionate conduct and the qualities of devoted, dharma-aligned people.