Vipulopākhyāna—Ruci-rakṣā and Śakra’s Māyā (विपुलोपाख्यानम्—रुचिरक्षणं शक्रमाया च)
ऋणमुन्मुच्य देवानामृषीणां च तथैव च । 8 ॥ विप्राणामतिथीनां च पठचमम्
ṛṇam unmucya devānām ṛṣīṇāṁ ca tathaiva ca | viprāṇām atithīnāṁ ca ||
毗湿摩阐明:居家者(gṛhastha)当自觉偿尽生命圣序中的“诸债”:以祭祀与供奉偿诸天之债;以研习吠陀(svādhyāya)偿诸仙圣之债;以生育贤良子嗣并行施食祭(śrāddha)偿祖先之债;以布施偿婆罗门之债;以礼敬款待偿宾客之债。能如是尽责,并以清净与谦恭奉行经典所命之行者,在居家之道中不致背离达摩。
भीष्म उवाच
A householder preserves dharma by repaying fundamental obligations—through worship/sacrifice, Vedic study, generosity, and hospitality—performed with purity and humility.
In Bhīṣma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he outlines the householder’s ethical-religious responsibilities, framing them as ‘debts’ that must be discharged to sustain social and cosmic order.