Brāhmaṇa-mahattva and Atithi-Dharma
Brahmagītā: Praise of Brāhmaṇas and norms of honor
प्रभुत्वं हि पराक्रम्य सम्यक् पक्षहरेषु ते । यदि त्वमिह धर्मार्थी मामपि द्रष्टमहसि
prabhutvaṁ hi parākramya samyak pakṣahareṣu te | yadi tvam iha dharmārthī mām api draṣṭum arhasi ||
鹰说道:“你以勇力对付违逆王命之辈——那些捕食羽族者——以彰显王权,或许确属相宜。但若你真为达摩而来,立意护佑鸽子,那么也当顾念我这饥饿之鸟。”
श्येन उवाच
Dharma must be consistent and comprehensive: protecting the weak (the dove) cannot ignore the legitimate need of another being (the hungry hawk). The verse frames a moral test—true righteousness considers all affected parties, not only the most sympathetic.
The hawk challenges the protector’s stance: if the protector claims to act for dharma by saving the dove, he must also acknowledge the hawk’s hunger and right to sustenance. The hawk argues that authority and moral duty should address both the prey’s safety and the predator’s need.