Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

ब्राह्मणपूजा-राजधर्मः | Royal Duty of Honoring Learned Brahmins

कृत्तोत्तमाड़ास्ते राजन्‌ भल्लै: शतसहस्रशः । अपततन्‌ रुधिरार्द्राज़ा निकृत्ता इव किंशुका:

bhīṣma uvāca | kṛttottamāḍāste rājan bhallaiḥ śata-sahasraśaḥ | apatan rudhirārdrāṅgā nikṛttā iva kiṃśukāḥ ||

Bhishma said: “O King, struck by broad-headed arrows, their heads were hewn into hundreds and thousands of pieces. With limbs drenched in blood, they fell to the earth like kiṃśuka (palāśa) trees cut down.”

कृत्तcut off, severed
कृत्त:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत् (धातु) → कृत्त (क्त-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Plural
उत्तमाङ्गाःheads (lit. best limbs)
उत्तमाङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तमाङ्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
भल्लैःby barbed arrows
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
शतसहस्रशःby hundreds and thousands; in countless numbers
शतसहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootशतसहस्रशस् (अव्यय)
अपततन्fell down
अपततन्:
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
रुधिरार्द्राःwet with blood, blood-soaked
रुधिरार्द्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुधिरार्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
निकृत्ताःcut down, hewn
निकृत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि + कृत् (धातु) → निकृत्त (क्त-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
किंशुकाःpalāśa trees (Butea monosperma)
किंशुकाः:
TypeNoun
Rootकिंशुक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (rājan)
B
bhalla (broad-headed arrows)
K
kiṃśuka/palāśa trees