Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

ब्राह्मणपूजा-राजधर्मः | Royal Duty of Honoring Learned Brahmins

ततस्तु वैतहव्यानां वधाय स महीपति: । पुत्र प्रस्थापयामास प्रतर्दनमरिंदमम्‌,इसके बाद राजाने अपने पुत्र शत्रुदमन प्रतर्दनको वीतहव्यके पुत्रोंका वध करनेके लिये भेजा

tatastu vaitahavyānāṁ vadhāya sa mahīpatiḥ | putraṁ prasthāpayāmāsa pratardana-marindamam ||

于是那位国王一心要诛灭毗多诃毗耶一族,便派遣其子普罗塔尔达那——降敌者——前去执行他们的毁灭。此段也昭示:王权之策往往会化为代代相承的暴力,当父亲授权儿子继续一场复仇的征伐。

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
तुbut/indeed (emphasis)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formअव्यय
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formअव्यय
वैतहव्यानाम्of the Vaitahavyas
वैतहव्यानाम्:
TypeNoun
Rootवैतहव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
वधायfor the killing/slaying
वधाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महीपतिःthe king (lord of the earth)
महीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रस्थापयामासsent forth, dispatched
प्रस्थापयामास:
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु) / प्रस्थापयति (णिच्-प्रयोग)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रतर्दनम्Pratardana (proper name)
प्रतर्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतर्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अरिंदमम्enemy-subduing (epithet)
अरिंदमम्:
TypeAdjective
Rootअरिंदम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Pratardana
T
the king (mahīpati)
V
Vaitahavyas

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of royal decisions: a king’s resolve to punish or destroy an enemy group can become a sanctioned duty for the next generation, showing how vengeance and statecraft can perpetuate cycles of violence.

Bhishma narrates that the king, aiming to kill the Vaitahavyas, sends his son Pratardana—praised as an enemy-subduer—to undertake the campaign against them.