Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

समागता महात्मानो भीष्म द्रष्टे महर्षय: । तेषां महात्मनां पूजामागतानां युधिष्ठिर:

samāgatā mahātmāno bhīṣma draṣṭe maharṣayaḥ | teṣāṃ mahātmanāṃ pūjām āgatānāṃ yudhiṣṭhiraḥ ||

毗湿摩波耶那说道:诸位大圣仙(maharṣi)怀抱宏大之心,齐集于彼处,只为瞻见毗湿摩。坚守法度与礼仪的由提施提罗,遂出迎前往,礼敬并供奉这些新至的高德之士。

समागताःassembled, having come together
समागताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम् (गम्)
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormInfinitive
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
महात्मनाम्of the great-souled ones
महात्मनाम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
पूजाम्honour, worship
पूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Accusative, Singular
आगतानाम्of those who had come
आगतानाम्:
TypeAdjective
Rootआ-गम् (गम्)
FormMasculine, Genitive, Plural
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
M
Maharṣis (sages)
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights dharmic kingship through proper reception and honoring of spiritually eminent guests—especially sages and elders—showing that reverence (pūjā) and hospitality are ethical duties, not mere ceremony.

As Bhīṣma lies awaiting instruction and discourse, great sages gather to see him. Yudhiṣṭhira steps forward to receive and honor them, setting a respectful, dharma-centered atmosphere for the teachings that follow.