मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
विश्वामित्र: स्थूलशिरा: संवर्त: प्रमतिर्दम: । बृहस्पत्युशनोव्यासाश्ष्यवन: काश्यपो ध्रुव:
vaiśampāyana uvāca |
viśvāmitraḥ sthūlaśirāḥ saṃvartaḥ pramatir damaḥ |
bṛhaspaty-uśano-vyāsaś chyavanaḥ kāśyapo dhruvaḥ ||
毗湿摩波耶那说道:“(在那些大圣仙之中)有毗湿瓦密多罗、斯图罗希罗娑、三伐尔多、普罗摩提、达摩、布里哈斯波提、乌舍那(即舒克罗)、毗耶娑、支耶婆那、迦叶波,以及德鲁瓦。”此段继续以恭敬之辞列举具权威的ṛṣi,将其生平与教诲视为伦理典范与“法”(dharma)的源流,使后续训诫立于神圣传承的分量之上。
वैशम्पायन उवाच
The verse reinforces dharma through appeal to recognized authorities: by naming revered ṛṣis and teachers, the text signals that the forthcoming norms and counsel stand within an established lineage of wisdom and disciplined living.
Vaiśampāyana continues an enumeration of eminent sages, effectively creating a roll-call of respected figures whose presence and reputation authenticate the discourse and frame it as rooted in inherited sacred knowledge.