Aṣṭāvakra and the Woman: Disclosure, Permission, and Marital Resolution (अनुशासन पर्व, अध्याय २२)
पृथक् चैव तथा सुप्तौ सा स्त्री स च मुनिस्तदा । तथार्धात्रे सा स्त्री तु शयनं तदुपागमत्,उस समय वह स्त्री और मुनि दोनों अलग-अलग सो गये। जब आधी रात हुई तब वह स्त्री उठकर मुनिकी शय्यापर आ बैठी
pṛthak caiva tathā suptau sā strī sa ca munis tadā | tathārdharātre sā strī tu śayanaṃ tad upāgamat ||
毗湿摩说道:当时那女子与仙人各自分榻而眠。及至子夜,那女子起身走近那张床,竟坐上了仙人的榻——此举由此铺陈出一场关于克制、礼法与护持法(dharma)的道德考验。
भीष्म उवाच
The verse frames a situation where dharma depends not only on formal separation but on vigilance and self-restraint when circumstances shift; it prepares a test of character regarding propriety and control of desire.
After sleeping separately, at midnight the woman gets up and goes to the sage’s bed, sitting there—introducing a moment of potential transgression and ethical tension.