Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

भविष्यथ विश क्षिप्रं द्रष्टासि पितरं क्षये । माताकी बात सुनकर मैं पिताके दर्शनसे निराश हो गया और मनको संयममें रखकर महादेवजीकी आराधना करके उनका दर्शन किया। उस समय वे मुझसे बोले--“वत्स! तुम्हारे पिता

bhaviṣyatha viśa kṣipraṃ draṣṭāsi pitaraṃ kṣaye |

伽罗婆说道:“不久,你将在绝望的尽头见到你的父亲。”听了这话,我便抛却了见父无望的沮丧,收摄其心,礼敬大天,直至得其显现。于是主对我说:“孩子,你的父亲、你的母亲以及你——你们三人——都将免于死亡。现在速速入家;在那里你将得见你的父亲。”蒙世尊湿婆允准,我回到家中,举行祭祀,随即看见父亲从祭坛之所走出,手持祭柴(samidhā)、库沙草(kuśa),并携带从树上自落的熟果等诸般供品。

भविष्यथyou all will be / will become
भविष्यथ:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), 2, plural, परस्मैपद
विशenter
विश:
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
द्रष्टासिyou will see
द्रष्टासि:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट् (periphrastic future), 2, singular, परस्मैपद
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
क्षयेat the end / in destruction (i.e., at death/end-time)
क्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formmasculine, locative, singular

गालव उवाच

G
Gālava
M
Mahādeva (Śiva)
F
father of Gālava
M
mother of Gālava
Y
Yudhiṣṭhira
H
home (gṛha)
Y
yajña (sacrifice)
Y
yajñaśālā (sacrificial hall)
S
samidh (fuel-sticks)
K
kuśa grass
R
ripe fruits
H
havya (oblations)

Educational Q&A

Steadfast devotion and self-restraint in distress invite divine guidance; despair is to be ended through disciplined mind and dharmic action, after which rightful aims—such as reunion and protection of family—are fulfilled by grace.

Gālava, having become despondent about seeing his father, worships Śiva (Mahādeva). Śiva appears, promises freedom from death for Gālava and his parents, and instructs him to return home. Gālava obeys, performs a sacrifice, and then sees his father emerging from the sacrificial hall carrying ritual materials and offerings.