Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)
शापाच्छक्रस्य कौन्तेय विभो धर्मोडनशत् तदा । तन्मे धर्म यशश्चाग्रयमायुश्चैवाददत् प्रभु:
śāpāc chakrasya kaunteya vibho dharmo 'danaśat tadā | tan me dharma yaśaś cāgryam āyuś caivādadat prabhuḥ ||
毗湿摩波耶那说道:“噢,昆蒂之子!由于因陀罗的诅咒,那位强者当时失却了达摩。然而主却赐予我达摩、至上的声名与长久的寿命。”(至此,《摩诃婆罗多》之《教诫篇》(Anuśāsana Parva)中“布施与法”(Dāna-dharma)一节,名为“梅伽瓦哈那”(Meghavāhana)的叙事之章告终。)
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights moral causality and restoration: a curse can cause the loss of dharma (ethical standing), yet divine dispensation can also bestow dharma, fame, and longevity. It frames dharma as both vulnerable to wrongdoing and recoverable through higher moral/divine order.
Vaiśampāyana concludes a segment of the Meghavāhana narrative, stating that due to Indra’s curse a powerful figure lost dharma, but the Lord granted the speaker (or the focal character) dharma, eminent fame, and long life—serving as a closing moral summary to the episode.