रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
तण्डि: प्रोवाच शुक्राय गौतमाय च भार्गव: । वैवस्वताय मनवे गौतम: प्राह माधव,माधव! तण्डिने शुक्रको, शुक्रने गौतमको और गौतमने वैवस्वतमनुको इसका उपदेश दिया
taṇḍiḥ provāca śukrāya gautamāya ca bhārgavaḥ | vaivasvatāya manave gautamaḥ prāha mādhava mādhava |
风神说道:“婆罗伽婆(Bhārgava)将此训诫传授给舒克罗(Śukra),亦传给乔多摩(Gautama);而乔多摩——噢,摩陀婆(Mādhava)——又将其传给毗婆斯伐多·摩奴(Vaivasvata Manu)。”
वायुदेव उवाच
The verse underscores the authority of dharma through an authenticated lineage: a teaching gains ethical weight when preserved and transmitted by recognized sages, ensuring continuity and reliability for guiding rulers and society.
Vāyu identifies the chain of teachers who passed on a particular instruction: Bhārgava taught Śukra and Gautama, and Gautama then taught Vaivasvata Manu, addressing Kṛṣṇa (Mādhava) as the listener.