Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 1543

रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti

स्तोतव्यमर्च्य वन्द्यं च कः स्तोष्यति जगत्पतिम्‌ । श्रीकृष्ण! इस प्रकार बहुत-से नामोंमेंसे प्रधान-प्रधान नाम चुनकर मैंने उनके द्वारा भक्तिपूर्वक भगवान्‌ शंकरका सावन किया। जिन्हें ब्रह्मा आदि देवता तथा ऋषि भी तत्त्वसे नहीं जानते। उन्हीं स्तवनके योग्य

stotavyam arcya vandyaṁ ca kaḥ stoṣyati jagatpatim | śrīkṛṣṇa! iti prakāraṁ bahu-śe nāmebhyaḥ pradhāna-pradhāna-nāmāni cayan kṛtvā taiḥ bhakti-pūrvakaṁ bhagavantaṁ śaṅkaraṁ stāvanaṁ mayā kṛtam | yaṁ brahmādayo devā ṛṣayaś ca tattvato na jānanti | tasya stavanārhasya arcanīyasya vandanīyasya jagatpateḥ śivasya kā stuṭiḥ kartum śakyā ||

堪受赞颂,堪受供奉,堪受礼敬——究竟有谁能充分称扬宇宙之主?噢,圣克里希纳!我从祂众多名号中拣选最为尊胜者,以虔敬之心向薄伽梵·商羯罗献上赞歌。即便是梵天以及诸天神与诸仙圣,也不能在真实本体上了知祂。如此唯独配受颂赞、供养与顶礼的世间之主湿婆,谁又能为祂作出相称的赞颂呢?

स्तोतव्यम्to be praised, praiseworthy
स्तोतव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु)
FormNeuter, Nominative, Singular
अर्च्यम्to be worshipped, worthy of worship
अर्च्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्च् (धातु)
FormNeuter, Nominative, Singular
वन्द्यम्to be saluted, worthy of reverence
वन्द्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवन्द् (धातु)
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कःwho?
कः:
Karta
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्तोष्यतिwill praise
स्तोष्यति:
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
जगत्पतिम्the lord of the world
जगत्पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्पति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
श्रीकृष्ण (Śrī Kṛṣṇa)
भगवान् शंकर / शिव (Bhagavān Śaṅkara / Śiva)
ब्रह्मा (Brahmā)
देवता (the gods)
ऋषि (the sages)

Educational Q&A

The verse teaches devotional humility: even exalted beings like Brahmā and the ṛṣis cannot fully grasp Śiva’s true essence, so human praise can only be an offering of devotion rather than a complete description of the divine.

Vāyudeva addresses Śrī Kṛṣṇa, explaining that he has offered a hymn to Śiva by selecting prominent divine names, and then emphasizes Śiva’s transcendence by asking rhetorically who could truly praise the Lord of the universe.