रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
अभिराम: सुरगणो विराम: सर्वसाधन: । ललाटाक्षो विश्वदेवो हरिणो ब्रह्म॒वर्चस:
abhirāmaḥ suragaṇo virāmaḥ sarvasādhanaḥ | lalāṭākṣo viśvadevo hariṇo brahmavarcasaḥ ||
风神伐由说道:“他是阿毗罗摩(Abhirāma),赐喜乐者;是苏罗伽那(Suragaṇa),以诸天之众为身;是毗罗摩(Virāma),令一切作为归于止息者;是萨尔瓦萨达那(Sarvasādhana),可由诸般修持之道而证得者。他是拉拉塔克沙(Lalāṭākṣa),额上具第三眼者;是毗湿瓦提瓦(Viśvadeva),遍满宇宙的神圣临在;是哈利那(Hariṇa),示现为鹿之形;亦是梵辉(Brahmavarcasa),以圣智之光而灿然。”
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverent recognition of the Divine through many names and attributes: the same supreme reality can be approached as joy-giving, all-pervading, the goal of every discipline, and as the awe-inspiring third-eyed lord—encouraging inclusive devotion and steadiness in dharma.
Vāyu-deva is reciting a sequence of divine epithets as part of a praise-context, enumerating names that describe the deity’s cosmic nature, ascetic accessibility, and iconic features (like the third eye), thereby intensifying the devotional and ethical atmosphere of the discourse.