रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
९४७ देवासुरेश्वर:--देवताओं और असुरोंके ईश्वर, ९४८ विश्व:--विराट् स्वरूप, ९४९ देवासुरमहेश्वर:--देवताओं और असुरोंके महान् ईश्वर, ९५० सर्वदेवमय:--सम्पूर्ण देवस्वरूप, ९५१ अचिन्त्य:--अचिन्त्यस्वरूप, ९५२ देवतात्मा--देवताओंके अन्तरात्मा, ९५३ आत्मसम्भव:--स्वयम्भू ।।
udbhit trivikramaḥ vaidyo virajo nīrajo 'maraḥ | īḍyo hastīśvaraś caro vyāghro devasiṁho nararṣabhaḥ ||
风神伐由说道:祂显现为大地所生长的一切;为三步遍行者(三界丈量者)特里维克拉玛,以三步量度诸世界;为神圣的医王;无垢而至净;不死不灭。祂堪受赞颂;为群象之主;恒常运行、遍在无碍;为猛虎——威力凛然;为诸天之狮;亦为人中之雄牛,世间最胜之人。
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverent recognition of the Supreme through many epithets: as nature’s life (udbhit), as cosmic ruler (trivikrama), as healer (vaidya), and as perfectly pure and deathless (viraja, nīraja, amara). Ethically, it encourages aligning one’s conduct with purity, protection of life, and steadfast strength under dharma.
Vāyu-deva is reciting a praise-liturgy composed of divine names and attributes. The passage functions as a devotional enumeration that identifies the deity with mythic deeds, cosmic functions, and symbols of sovereign power, reinforcing the listener’s faith and orientation toward dharma.