Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 43

प्रभो! आप ही जिनके परम आश्रय हैं

tvāṃ tu jānāmy ahaṃ devaṃ purāṇam ṛṣisattamam | nareṇa sahita deva badaryā sucirōṣitam ||

毗湿摩说道:“主宰啊!凡以你为至上归依者,那些般度之子,你当恒常护佑。我曾对愚钝的难敌(杜尤陀那)说:‘圣奎师那所在之处,即是法;法所在之处,胜利必归其方。故而,孩子难敌啊,当凭藉世尊圣奎师那之助,与般度诸子缔结和约;此正是和解的上佳时机。’我如此反复劝告,那昏愚之人仍不听从;他使大地诸勇士尽遭毁灭,终究自己也落入迦罗(时神、死神)之口。然我确知你——古老的天神,诸仙之最胜。你正是那原初的圣贤那罗延(Nārāyaṇa),与那罗(Nara)同住于跋陀梨(Badarikāśrama)久远之时。”

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
जानामिI know
जानामि:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
देवम्the god/divine one
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
पुराणम्ancient
पुराणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुराण
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषि-सत्तमम्best of sages
ऋषि-सत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषिसत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
नरेणwith Nara / by Nara
नरेण:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहितaccompanied (with)
सहित:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Accusative, Singular
देवO god
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
बदर्याःfrom Badarī (Badarikā)
बदर्याः:
Apadana
TypeNoun
Rootबदरी
FormFeminine, Ablative, Singular
सुचिरम्for a long time
सुचिरम्:
TypeIndeclinable
Rootसुचिर
उषितम्dwelt/resided
उषितम्:
TypeVerb
Rootवस्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nārāyaṇa
N
Nara
B
Badarī (Badarikāśrama)

Educational Q&A

Bhishma affirms that Krishna is not merely a political ally but the ancient divine sage Nārāyaṇa; therefore dharma is inseparable from him. Ethical counsel aligned with dharma leads to welfare, while rejecting it out of pride and delusion leads to destruction.

In Anuśāsana Parva, Bhishma speaks to Yudhiṣṭhira and identifies Krishna as the primeval ṛṣi Nārāyaṇa who lived with Nara at Badarī. This recognition frames Bhishma’s earlier warning to Duryodhana—peace with the Pāṇḍavas under Krishna’s guidance was the best course—yet Duryodhana refused and brought about the ruin of kings and his own end.