ततश्च तं बली भीष्म: प्रगृह्म विपुलं भुजम् उद्यन्मेघस्वरो वाग्मी काले वचनमत्रवीत्,फिर प्रवचनकुशल बलवान भीष्मने युधिष्ठिरकी विशाल भुजा हाथमें लेकर मेघके समान गम्भीर वाणीमें यह समयोचित वचन कहा--
tataś ca taṃ balī bhīṣmaḥ pragṛhya vipulaṃ bhujam udyanmeghasvaro vāgmī kāle vacanam abravīt |
于是,强大的毗湿摩握住他宽阔的臂膀,在恰当的时刻开口说道。他辞令雄辩,声如雷云初起般深沉,向他道出应时之言——为依循达摩而当行之事立下伦理的准绳。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical importance of kāla—speaking and advising at the right time. Bhīṣma’s timely, measured counsel models how dharma is communicated: with restraint, authority, and sensitivity to circumstance.
Vaiśampāyana narrates that Bhīṣma physically takes Yudhiṣṭhira by the arm and begins to speak. The gesture and the description of Bhīṣma’s thunder-like voice signal a solemn transition into serious instruction on conduct and duty.