जनार्दनेनानुगतो विदुरेण च धीमता । युयुत्सुना च कौरव्यो युयुधानेन वा विभो
janārdanenānugato vidureṇa ca dhīmatā | yuyutsunā ca kauravyo yuyudhānena vā vibho ||
毗湿摩波耶那说:那位俱卢王子继续前行,身后随从者有阇那尔达那(圣克里希那)与智者毗度罗,又有优优卒与优优陀那(萨底耶吉),噢,大力者。此景彰显一场合乎达摩的行列:王权之威须由智慧的劝诫与虔敬相伴,昭示战后之世,力量当受智慧、忠诚与道德自制所引导。
वैशम्पायन उवाच
Legitimate rule and social restoration after war should be accompanied by dharmic guidance: Kṛṣṇa represents divine moral direction, Vidura represents ethical statecraft, and Yuyutsu exemplifies choosing righteousness over factional loyalty.
A royal figure of the Kuru line moves forward in a formal accompaniment, with Kṛṣṇa, Vidura, Yuyutsu, and Sātyaki following—depicting an organized, morally supervised movement in the aftermath of the great conflict.