भद्रां दिशं महाभागा उल्मुचु: प्रमुचुस्तथा । मुमुचुश्न महाभागः स्वस्त्यात्रेयश्व॒ वीर्यवान्
bhadrāṃ diśaṃ mahābhāgā ulmucaḥ pramucus tathā | mumucuś ca mahābhāgaḥ svastyātreyaś ca vīryavān, atreḥ putraś ca dharmātmā tathā sārasvataḥ prabhuḥ ||
毗湿摩说道:“在吉祥之方,居住着这些福德深厚的圣仙——乌尔穆迦、普罗穆迦与穆穆迦;英勇的斯瓦斯提阿特雷耶;阿特里那秉持法义的儿子;以及卓然尊贵的萨罗娑伐多。”
भीष्म उवाच
The verse reinforces a dharmic worldview in which space is sanctified by the presence of ṛṣis; remembering their names and lineages functions as moral-cultural orientation, linking right conduct (dharma) with revered exemplars.
Bhīṣma is listing sages associated with an auspicious quarter (a directional catalogue). This is part of a broader didactic mapping of sacred persons to regions, emphasizing the guardianship and sanctifying influence of ascetics.