यथा ह्ुपस्थितैश्वर्या: प्रजायन्ते न राजसा: । एवमेवात्मना5७त्मानं पूजयन्तीह धार्मिका:
yathā hy upasthitaiśvaryāḥ prajāyante na rājasāḥ | evam evātmanātmānaṃ pūjayantīha dhārmikāḥ ||
毗湿摩说道:“正如那些已具稳固王权者,不愿以罗阇斯(激情与躁动)驱使的奋求而再入生死之生;同样,世间的义人亦以自我礼敬自我。凭借严谨的达摩修持,他们提升内在之灵,达到更高境界,并谨防罗阇斯占上风,使自己再度坠入生死轮回。”
भीष्म उवाच
Righteous people avoid rajasic, desire-driven action that binds one to rebirth; instead, through dharma and inner discipline they honor and uplift the Self by their own effort, aiming at a higher spiritual state.
Bhishma is instructing on dharma, contrasting passion-driven conduct (rajas) that leads to continued birth with the dharmic path of self-cultivation, where one’s own inner effort becomes the means of elevation.