Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
स्नेहनो<स्नेहनश्वैव अजितश्न महामुनि: । वृक्षाकारो वृक्षकेतुरनलो वायुवाहन:
snehano ’snehanaś caiva ajitaśna mahāmuniḥ | vṛkṣākāro vṛkṣaketuranalo vāyuvāhanaḥ ||
风神伐由说道:“他既慈爱又无所执著;为大牟尼,其自制之力不可战胜。他形如大树——正是世界之树的象征;其旌旗高耸如树;他即是火本身;并以风为乘。”
वायुदेव उवाच
The verse upholds an ethical ideal of balanced conduct: be warmly protective and beneficent toward others (snehanaḥ) while remaining inwardly free from attachment (asnehanaḥ). True greatness is shown as unconquerable self-discipline (ajitaśna) combined with compassionate responsibility.
Vāyu-deva is speaking in praise, listing epithets that describe an exalted being’s qualities and powers—affectionate yet detached, a great contemplative, possessing cosmic/tree symbolism, fiery energy, and wind-borne movement—typical of Mahābhārata’s laudatory catalogues of divine or heroic attributes.