Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 46

न नग्नामीक्षते नारीं न नग्नान्‌ पुरुषानपि | मैथुनं सततं गुप्तमाहारं च समाचरेत्‌,नंगी स्त्रीकी ओर न देखे, नग्न पुरुषोंकी ओर भी दृष्टिपात न करे। मैथुन और भोजन सदा एकान्त स्थानमें ही करे

na nagnām īkṣate nārīṃ na nagnān puruṣān api | maithunaṃ satataṃ guptam āhāraṃ ca samācaret ||

毗湿摩说道:“不可观看裸露的女子,也不可观看裸露的男子。交合之事,乃至饮食之事,都应在隐密处进行,避开众目,以守羞耻之德与自制之心。”

not
:
TypeIndeclinable
Root
नग्नाम्a naked (woman)
नग्नाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनग्ना
FormFeminine, Accusative, Singular
ईक्षतेlooks at / sees
ईक्षते:
TypeVerb
Rootईक्ष्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
नारीम्a woman
नारीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
नग्नान्naked (men)
नग्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनग्न
FormMasculine, Accusative, Plural
पुरुषान्men
पुरुषान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मैथुनम्sexual intercourse
मैथुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootमैथुन
FormNeuter, Accusative, Singular
सततम्always / constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
गुप्तम्secret / concealed
गुप्तम्:
TypeAdjective
Rootगुप्त
FormNeuter, Accusative, Singular
आहारम्food / eating
आहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootआहार
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समाचरेत्should practice / should do
समाचरेत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse teaches lajja (modesty) and saṃyama (self-restraint): avoid voyeuristic looking at nakedness, and keep intimate acts—sexual union and even eating—private, as part of disciplined ethical conduct.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and proper conduct (ācāra). This verse is one of his prescriptive rules emphasizing decorum and privacy in personal behavior.