एष एव श्मशानेषु देवो वसति निर्दहन् । यजन्ते ते जनास्तत्र वीरस्थाननिषेविण:
eṣa eva śmaśāneṣu devo vasati nirdahan | yajante te janās tatra vīrasthāna-niṣevinaḥ ||
风神伐由说道:“此神祇正居于火葬之地,焚烧(凡应焚尽者)。凡在彼处礼拜祂的人——常往与英雄之地相连的所在——将得勇者所赢取的殊胜世界。”
वायुदेव उवाच
The verse teaches that the Lord’s presence is not confined to auspicious spaces; He is present even in cremation-grounds as the consuming, purifying fire. Worship offered with reverence in such liminal places—associated with death and heroic sacrifice—can lead to exalted posthumous attainments, akin to the worlds gained by the brave.
Vāyu speaks about the Deity who abides in the cremation-ground, continually ‘burning’ (as fire). He states that those who go there and worship—frequenting heroic grounds—receive excellent realms, emphasizing the sanctity of Śiva’s śmaśāna aspect and the spiritual merit of such devotion.