शरेणादित्यवर्णेन कालाग्निसमतेजसा । तेडसुरा: सपुरास्तत्र दग्धा रुद्रेण भारत
śareṇādityavarṇena kālāgnisamatejasā | te ḍasurāḥ sapurās tatra dagdhā rudreṇa bhārata ||
风神伐由说道:“仅以一箭——光辉如日,炽烈如劫尽之火——鲁陀罗啊,婆罗多之子,他将彼处阿修罗连同其坚固城垒尽皆焚为灰烬。”
वायुदेव उवाच
The verse frames divine force as an instrument of restoring cosmic order: when destructive powers (Asuras) become entrenched behind seemingly impregnable fortresses, righteous authority (Rudra) can act decisively to remove them. The ethical emphasis is on protection of dharma through proportionate, purposeful power rather than violence for its own sake.
Vāyu describes Rudra’s annihilation of the Asuras: a sun-bright, dissolution-fire-like arrow is released, and the Asuras along with their cities are burned to ashes on the spot—an allusion to the famed destruction of the (three) demon cities.