ब्राह्मणप्रतिपूजायामायु: कीर्तिययशो बलम् । लोका लोकेश्चराश्वैव सर्वे ब्राह्मणपूजका:
brāhmaṇa-pratipūjāyām āyuḥ kīrtir yaśo balam | lokā lokeśvarāś caiva sarve brāhmaṇa-pūjakāḥ |
风神伐由说道:“恭敬并如法供养婆罗门者,得长寿、名声、善誉与力量。诚然,一切世界,乃至诸世界之主,皆为供奉婆罗门者。”
वायुदेव उवाच
The verse teaches that honoring brāhmaṇas—symbols of sacred learning, discipline, and restraint—is a dharmic act that yields tangible fruits (longevity, fame, reputation, strength) and aligns one with the wider cosmic order, since even the rulers of the worlds are said to revere them.
Vāyudeva is speaking within an instructional context (anuśāsana), emphasizing the merit and social-religious importance of brāhmaṇa worship/ सम्मान, presenting it as a universally upheld practice across realms and by cosmic authorities.