Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

रुक्मिणीं चाब्रवीत्‌ प्रीत: सर्वस्त्रीणां वरं यश:

vāyudeva uvāca | rukmiṇīṁ cābravīt prītaḥ sarvastrīṇāṁ varaṁ yaśaḥ, spṛkṣyanti puṇyagandhā ca kṛṣṇam ārādhayiṣyasi |

风神伐由说道:圣者心怀欢悦,对鲁克米妮说道:“吉祥的女子啊,你将在众女之中获得最上等的美名,并在世间享有至高的声誉。衰老、疾病、容色减退等诸般缺憾,都不能触及你。你将具足清净神圣的芬芳,终身以虔敬之心奉事圣克里希纳(Śrī Kṛṣṇa)。”

रुक्मिणीम्Rukmiṇī (as object)
रुक्मिणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुक्मिणी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रीतःpleased, delighted
प्रीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वस्त्रीणाम्of all women
सर्वस्त्रीणाम्:
TypeNoun
Rootसर्व-स्त्री
FormFeminine, Genitive, Plural
वरम्best, excellent
वरम्:
TypeAdjective
Rootवर
FormNeuter, Accusative, Singular
यशःfame, glory
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular
स्प्रक्ष्यन्तिwill touch
स्प्रक्ष्यन्ति:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
पुण्यगन्धाःhaving holy fragrance / fragrant with sanctity
पुण्यगन्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य-गन्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
आराधयिष्यसिyou will worship/propitiate
आराधयिष्यसि:
TypeVerb
Rootआ-राध्
FormPeriphrastic Future (Luṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva
R
Rukmiṇī
K
Kṛṣṇa

Educational Q&A

Devotion to Kṛṣṇa and virtuous conduct are portrayed as sources of enduring renown and divine protection, so that worldly afflictions and decline do not overpower one’s spiritual and moral stature.

Vāyu-deva (speaking within the episode) conveys a pleased benediction to Rukmiṇī, predicting her unsurpassed fame among women, freedom from debilitating defects, and a life characterized by sacred fragrance and devoted worship of Kṛṣṇa.